close


What does Torrey Pine look like? Never heard of it before my visit to Torrey Pines State Reserve in San Diego , b/t La Jolla and Del Mar.

我不知道 Torrey Pine 中文要如何翻譯, 就直接用英文啦! 我去的州立公園在聖地牙哥市郊, 緊鄰著太平洋.



”Pinus torreyana,” the rarest pine in the U.S., once covered a larger area but it only grows now in this Reserve and on Santa Rosa Island (said to be subspecies, 170 miles to the northwest) off the coast near Santa Barbara. (I think I may visit Santa Barbara sometime???)

目前 Torrey Pines 只生長於此處及 Santa Rosa Island. 早期西班牙探險隊把這兒叫做 Punto de Los Arboles (有樹之處). 1769 年, the Portola-Serra Sacred 探險隊稱它作 Soledad Pines (孤獨的樹)

Early Sapnish explores referred to this area as Punto de Los Arboles (meaning Wooded Point / Point of Trees). In 1769, the Portola-Serra Sacred Expedition called them Soledad Pines (Solitary Pines); name remained until 1850.



樹一直孤獨到1850年, 有位 Charles Christopher Parry 博士到此研究, 發現此松, 便以他朋友John Torrey 博土為名, 正式命名為 Torrey Pine, 只是 Torrey 博土從未曾到此, 不過Parry 博士有寄樣本給他 (1850 年也是加州正式成為聯邦政府一州)

How did the pine get its name Torrey? Modern account says the tree was officially discovered by Dr. Charles Christopher Parry in 1850 - the year CA became a state of the US. Parry named these trees after his friend and colleague, Dr. John Torrey (a ldeading botanist of his time), but Dr. Torrey never came here.




* They can grow to about 60’ high, 30” in diameter and live around 150 years. What amazes me is that a 40’ tree and have feeder roots reaching out 200’ . . . wow - root is important
Torrey Pine 可長到 60 呎高, 30 吋寬, 活到 150 歲; 40 呎高的松樹, 根可長達 200 呎, 真驚人. 果然根為一切之本


In 1883, Parry revisited this area and was surprised by the lack of protection for the trees. He wrote to San Diego Society of Natural History to emphasize the need to protect these trees. Finally in 1899, the City Council passed an ordinance to set aside 364 acres of pueblo lands as a public park.

1883 年, Parry 博士再次到此, 發現松樹並沒受到保護, 他寫給 San Diego Society of Natural History, 強調保育的重要; 終於在 1899 年, 市政府規劃一區為公立公園




B/t 1908 and 1911, newspaper woman/philanthropist, Ellen Browning Scripps acquired 2 additional pueblo lots and willed them to the people of San Diego. By the time she died in 1932, she had contributed greately not only to the establishment of the park, but also to Natural History Museum, the Zoo, the La Jolla Children’s Pool, the Scripps Clinic and Research facility. I wish I will be the one who gives . . .

1908 到 1911 之間, Ellen Browning Scripps 致力於此區的保育; 她是位慈善家, 在她 1932 年辭世前, 她曾捐款給許多聖地牙哥機構, 包括自然歷史博物館, 動物園等等. 我希望以後也可以成為像她這樣的捐款人



In 1921, Miss Scripps and the City Park Commission appointed Guy Fleming as the 1st custodian of the park - there is a trail named after Fleming. In 1956, a city election resulted in giving the nearly 1000-acre park to the State of CA and it became official in 1959.

1921 年, Guy Fleming 受雇來好好得照顧公園, 有一條步道是以他為名. 經過一番波折, 這裡終於在 1959 年成為州立保留區



* According to the brochure, the needles are usually bunched in groups of 5 and about 8 to 10” long.




* The roots follow any crack in the rock and cause soil erosion. If the fissure is near a cliff, the root system flakes off the edge and causes a landslide - a slide can cause an Torrey pine upside-down. Sometimes the tree remains alive for many years.


只要石頭中有縫, 根就會躦, 如果正好靠近崖邊, 就有可能土石剝落, 有時樹會傾倒, 頭往下長; 即使如此, 它們還可活好幾年, 真是生命力旺盛

Honestly, I don’t study plants and all the pines look similar to me. However, I am so impressed by how it can survive like this . . .




There are 8 miles of trails in total. Cutting across b/t trails and climbing cliffs can cause damage to the environment. Actually, I saw the sign that indicates there is snake around. Thanks, I think I will just stay on trail.

保留區有多條步道, 如果不在指定的步道上走, 很容易造成環境破壞. 我看到標示說有蛇出沒, 我還是乖乖得, 小心得走在步道上就好了




* The 4 circles (plus Yucca Point) were the places where I passed or walked on this trip - I intend to hike on all of them if I ever visit next time - that is, I am well prepared, have a good pair of shoes, plenty of water, not too strong sunlight but sunny (good for photo taking), not too windy, someone who can take photos of me, whales around . . . (is that too much to ask?)

圖上 4 白圈及Yucca Point 是我這次留下足跡處, 下次有備而來, 再好好得走一回




* This is Red Butte / 牛山濯濯

”Lindavista Formation” is the hard red rock on top of the flat areas in the Reserve; it resists erosion more than the Torrey Sandstone under it, so it acts as a cap rock. Red Butte is a small remaining piece of the Lindavista that had connected w/ the layer that the Lodge ( now Visitor Center) sits on.


這兒叫 Red Butte , 其地質名稱是 Lindavista Formation, 它下面是較軟的 Torrey Sandstone, 它像是一頂紅帽子, 可我可真不會翻譯了; 有學過地質的人可以給點指示 . . .




* On the trail towards Razor Point, you can see dramatic views of gorge and badlands




* 往 Razor Point 的沿途有許多小峽谷, 有些地方荒瘠不毛




* I reached Razor Point, yeah!
走半天終於到 Razor Point 了!
North view from Razor Point / 往北看




* Ocean view from Razor Point
一片碧海藍天




* As you can tell, it is very dry in this area - less than 10” of rain each year - poor thing, I can’t imagine I can only have that much water . . .
這裡天候乾燥, 一年只有 10 吋的雨, 台灣一場午後陣雨就贏過它一年; 可憐的樹, 沒啥水喝




* View from Yucca Point
在太平洋的另一端, 我有想念台灣的朋友喔!




* Another view from Yucca Point
這樣顏色的土地如果在夕陽西下時拍更好看




* Enjoy the sunlight - actually the sun was so strong that I got sunburn on my face, not serious though
什麼姿勢呀? 耍帥? 不是的, 是要讓陽光打到臉上, 人才有立體感, 臉不會暗暗的




* The bluffs are said to be great spots for viewing whales (December ~ March), dolphins, seals, sealions . . . I love dolphin!
聽說這些懸崖邊緣是賞鯨豚的好地點




* Finally, I was getting close to the beach (Beach Trail)
走了好久, 終於快到沙灘了





* These sandstone layers record a period when the shore migrated back and
forth in response to fluctuating sea level and intermittent uplift. The lowerest portion is the Delmar Formation - a greenish yellow mudstone and siltsonte. Over the Delmar Formation is the Torrey Sandstone
幾百萬年累積成的地質奇觀, 專有名詞太多了, 恕我不翻譯了




* I asked a lady to take a picture of me - got to know that she was from Sweden and was enjoy a 2-week vacation in San Diego . I guess there is just not enough sunlight in north Europe. We have a lot sunlight in Taiwan, so . . .
倒影很美, 注意我手上的涼鞋 . . .




* It was nice to walk on the beach . . .
好多貝殼喲!



如果您想到此一遊, 停車費要八美元 ,但是因為入口處有沙灘, 路邊可以停免費, 我星期一去, 人不算多, 所以有位置可停; 然後您再走到遊客中心
If you want to visit the Reserve, there is a parking fee for any car entering ($8); however, this is how you save: because its entrance is next to the beach, I parked by the beach (on the side of road where parking spaces are open) and it was free. I just walked pass by its parking lot and proceeded to visitor center.


走到遊客中心, 說得簡單, 爬坡對我這個缺乏運動的人, 可是大大挑戰
When I say I proceeded to the Visitor Center , it was not as easy as it sounded. Within 0.8 miles, it rises 300 feet, it took me a long while to finally get there . . . good for jogging or biking if you want to . . .




* A view along the way up to the Visiting Center
爬到遊客中心途中, 請人拍得


Visitor Center used to be a lodge, styled after the Hopi Indian house of the Arizona desert. People ate inside as well as at the front terrace. Now it is a small museum - you can ask to view a short video introducing the Reserve. (open 9am daily)
遊客中心以前是旅館餐廳, 現在是展示館, 有介紹影片, 可以請他們播放




* A visitor service staff said many people like to take pictures here (front terrace) b/c it is one of the best views
遊客中心外庭是大家喜歡拍照的地點之一



Also notice that food/drink is only allowed on the beach, not in the Reserve
(water only), and there is neither picnic nor camping facility.

除了水之外, 保留區內不准飲食 (只能在沙灘上), 這裡的生態很脆弱, 需要我們好好得保護, 收取停車費也是為了控制進出人數; 來的話可不要帶走不屬於您的東西



* This is a very sensitive ecological environment - number of visitors are limited by # of vehicles; visitors are advised to (should) observe the rules. As in all other state and national parks, please remember not to take anything away other than your own trash.




(from Google Earth)



*** Hank Nichol (a writer for the official website) talked about why he thinks Torrey pine is special / Hank Nichol 在官網上提到 Torrey Pine 特別之處的一段話讓我很感動:

It is not the rarest tree in CA, not good lumber, doesn’t make a good fire, nor have the dubious distinction of being endangered. ”The Torrey pines along the sea cliffs suffer from persistent drought. Their roots are growing in poor sand which can hardly be calle ’soil.’ The trees are blasted by storms and cooked in the sun. Some tree dies, but the species lives stubbornly on. Some trees, like some people, develop character during hard times. That’s what I think is special about the Torrey Pine . . . , character!” (www.torreypine.org)

(大致翻譯) 並非它真的稀有, 既不適合當建材, 也不能燃燒, 更沒瀕臨絕種; 它只是生長在懸崖邊, 抓著幾乎不是土壤的沙土(石頭), 忍受’強風炎日與乾旱, 其他樹在此生長環境下可能已死去, Torrey Pine 卻屹力不搖, 固執得活下去, 很有個性 . . .


Character! That’s what I wish I will always have - persistence.
希望我也一直很有個性 . . .




*** 為什麼說我穿壞一雙鞋? 因為涼鞋在沙灘上沾滿了沙, 所以我到洗手間旁的水龍頭, 將鞋與腳沖乾淨, 鞋碰水就開口笑了 :(
我好白痴呀!

可憐它伴我數年, 落的如此下場 . . . 下次要穿有包腳趾的運動鞋 . . .



* for your reference
(Note: info taken from brochures and website - www.torreypine.org)
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 murielee84 的頭像
    murielee84

    小瓜呆 murielee84

    murielee84 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()